Loreena McKennit

Uma das músicas mais belas de Loreena McKennit se encontra no CD The mask and mirror, de 1994. Foi baseado no poema escrito por São João das Cruzes no séc. XV. Loreena escreve no encarte do CD sobre esta música:

"Maio de 1993 - Stratford... estava eu lendo sobre a poesia Espanhola do século XV, e me sentí atraída por uma em
particular, do escritor místico e visionário São João das Cruzes; O trabalho, sem título, é um sensível e ricamente metafórico
poema de amor entre ele e seu Deus. Poderia passar por um poema de amor entre duas pessoas, em qualquer época... Sua
aproximação parece mais ligada aos primeiros trabalhos Islâmicos ou Judaicos, em sua mais direta comunicação com Deus...
Eu pesquisei em 3 diferentes traduções do poema, e me surpreendi pelo fato de como uma tradução pode alterar a
interepretação. Me lembrei de que a maioria das escrituras sagradas chegam até nós traduzidas, resultando numa variedade de
pontos de vista."

Musica de: Loreena McKennitt
Letras de: São João das Cruzes, arranjadas e adaptadas por Loreena McKennitt

 The dark night of the soul 

Upon a darkened night
the flame of love was burning in my breast
And by a lantern bright
I fled my house while all in quiet rest

Shrouded by the night
and by the secret star I quickly fled
The veil concealed my eyes
while all within lay quiet as the dead

--chorus:
Oh night thou was my guide
oh night more loving than the rising sun
Oh night that joined the lover
to the beloved one
transforming each of them into the other

Upon that misty night
in secrecy, beyond such mortal sight
Without a guide or light
than that which burned so deeply in my heart

That fire t'was led me on
and shone more bright than of the midday sun
To where he waited still
it was a place where no one else could come

Chorus

Within my pounding heart
which kept itself entirely for him
He fell into his sleep
beneath the cedars all my love I gave
And by the fortress walls
the wind would brush his hair against his brow
And with its smoothest hand
caressed my every sense it would allow

Chorus
 

I lost myself to him
and laid my face upon my lovers breast
And care and grief grew dim
as in the mornings mist became the light
There they dimmed amongst the lilies fair
There they dimmed amongst the lilies fair
There they dimmed amongst the lilies fair
 

A noite sombria da alma

Em uma noite sombria
A chama do amor estava a arder em meu peito
E, no clarão de uma lanterna
Fugi de casa enquanto todos dormiam

Encoberto pela noite
e pelo meu destino incerto rapidamente corria
O véu ocultava os meus olhos
Enquanto todos em casa repousavam como mortos.

--refrão:
Ó, noite, tu fostes o meu guia
Ó, noite, mais adorável que o nascer do sol
Ó, noite, que uniu o amante à amada
Transformando cada um deles um no outro.

Adentro esta noite nevoenta
Em segredo, para além do espectro mortal
Sem um guia ou luz
Senão a que ardia tão profundamente em meu coração.

Esta chama que me guiava
Com brilho mais claro que o do sol do meio-dia
Para onde ele aguardava, imóvel
Era um lugar onde ninguém mais podia chegar

Refrão

Dentro do meu palpitante coração
Que se guardou inteiramente para ele
Ele mergulhou no seu sono
Debaixo do cedros, todo o meu amor eu dei
E, pelos muros da fortaleza
O vento roçava seus cabelos contra a sua testa.
E com sua mão macia
Acariciava todos os meus sentidos possíveis

Refrão

Eu me entreguei a ele
E repousei minha face nos seios do meu amor
A inquietação e a tristeza turvaram-se
Enquanto na névoa da manhã fazia-se a luz
E lá elas dissiparam-se por entre os belos lírios.


Do CD The mask and mirror (1994).